一球百科 - Good Luck To You!

可望而不可及的意思

tiger

韩愈?新修滕王阁记

此文作于元和十五年。韩愈对滕王阁是久已闻名,恨不能先睹为快,然而机缘未到!多次有机会前往,终未能如愿。首先是忙于朝廷政务,无暇前往。而后以言事贬潮州,本可顺道一游,后来为了赶路取便道走海上,又失去机会。再后移刺袁州,离南昌近了,本有机会早日一游,但到袁州后,新任江南西道观察使到任,下令八州之人罢行,又不能前往。这样,把可望而不可及的情态写来如画,更能吸引读者,为之心向往之。到最后,观察使宴请宾客,重修滕王阁,且请作者撰写《新修滕王阁记》,终于如愿以偿。


愈少时,则闻江南多临观之美,而滕王阁独为第一,有瑰伟绝特之称。及得三王所为序等,壮其文辞,益欲往一观而读之,以忘吾忧。系官于朝,愿莫之遂。十四年,以言事斥守揭阳,便道取疾以至海上,又不得过南昌而观所谓滕王阁者。

1、临观之美:登临游赏的胜地; 2、滕王阁:位于江西省南昌市赣江滨。始建于唐永徽四年,唐高祖子滕王李元婴为洪州刺史时始建,唐上元二年,洪州都督阎伯屿宴群僚于阁上,王勃省父过此,即席作《滕王阁序》; 3、“三王”句:原注云:“或云王勃作游阁序,王绪作赋,今中丞王公作修阁记; 4、言事:元和十四年 ,韩愈以上《论佛骨表》极谏迎佛骨,触怒宪宗,贬潮州刺史;揭阳:潮州地区古称。

其冬,以天子进大号,加恩区内,移刺袁州。袁州于南昌为属邑,私喜幸,自语以为当得躬诣大府,受约束于下执事,及其无事且还,倘得一至其处,窃寄目偿所愿焉。

1、进大号:是年,群臣为唐宪宗上尊号曰元和圣文神武法天应道皇帝; 2、移刺袁州:元和十四年冬,以潮州刺史韩愈为袁州刺史;袁州:今江西宜春; 3、躬诣:亲自到某处;大府:指南昌; 4、寄目:谓观察。

至州之七月,诏以中书舍人太原王公为御史中丞,观察江南西道。洪、江、饶、虔、吉、信、抚、袁,悉属治所。八州之人,前所不便及所愿欲而不得者,公至之日,皆罢行之。大者驿闻,小者立变,春生秋杀阳开阴闭

1、“至州之七月”句:元和十五年六月,以中书舍人王仲舒为洪州刺史、御史中丞,充江西观察使; 2、罢行之:指不许八州官吏前去南昌; 3、驿闻:借驿传通知; 4、春生:春气和畅,孕生万物。;秋杀:秋气肃杀; 5、阳开阴闭:指兴利塞害。

令修于庭户,数日之间,而人自得于湖山千里之外。吾虽欲出意见,论利害,听命于下,而吾州乃无一事可假而行者,又安得舍己所事以勤馆人?则滕王阁又无因而至焉矣!

1、令:政令;修:修撰; 2、幕:幕僚,幕府; 3、馆人:古称管理馆舍、招待宾客的人为馆人。

其岁九月,人吏,公与监军使燕于此阁,文武宾士皆与在席。酒半,合辞言曰:“此屋不修,且坏。前公为从事此邦,适理新之,公所为文,实书在壁。今三十年,而公来为邦伯。适及,公又来燕于此,公乌得无情哉?”公应曰:“诺。”于是栋楹梁桷板槛之腐黑挠折者,盖瓦级砖之破缺者,赤白之漫漶不鲜者,治之则已,无侈前人,无废后观。

1、浃和:融洽、和谐; 2、监军使:官名.监督军务者.唐代以官内太监担任;燕:同“宴”; 3、邦伯:此指州刺史; 4、期月:整月; 5、乌得:哪能; 6、楹:堂屋前部的柱子;桷:方形的椽子;椽:放在檩上架着屋顶的木条; 7、板槛:木板栏杆; 8、漫漶:模糊不可辨别。

工既功,公以众饮,而以书命愈曰:“子其为我记之。”愈既以未得造观为叹,窃喜载名其上,词列三王之次,有荣耀焉,乃不辞而承公命。其江山之好,登望之乐,虽老矣,如获从公游,尚能为公赋之!

1、讫:完结,终了; 2、造观:前去观赏。

全文:

愈少时,则闻江南多临观之美,而滕王阁独为第一,有瑰伟绝特之称。及得三王所为序、赋、记等,壮其文辞,益欲往一观而读之,以忘吾忧。系官于朝,愿莫之遂。十四年,以言事斥守揭阳,便道取疾以至海上,又不得过南昌而观所谓滕王阁者。

其冬,以天子进大号,加恩区内,移刺袁州。袁州于南昌为属邑,私喜幸,自语以为当得躬诣大府,受约束于下执事,及其无事且还,倘得一至其处,窃寄目偿所愿焉。至州之七月,诏以中书舍人太原王公为御史中丞,观察江南西道。洪、江、饶、虔、吉、信、抚、袁,悉属治所。八州之人,前所不便及所愿欲而不得者,公至之日,皆罢行之。大者驿闻,小者立变,春生秋杀,阳开阴闭。令修于庭户,数日之间,而人自得于湖山千里之外。吾虽欲出意见,论利害,听命于幕下,而吾州乃无一事可假而行者,又安得舍己所事以勤馆人?则滕王阁又无因而至焉矣!

其岁九月,人吏浃和,公与监军使燕于此阁,文武宾士皆与在席。酒半,合辞言曰:“此屋不修,且坏。前公为从事此邦,适理新之,公所为文,实书在壁。今三十年,而公来为邦伯。适及期月,公又来燕于此,公乌得无情哉?”公应曰:“诺。”于是栋楹梁桷板槛之腐黑挠折者,盖瓦级砖之破缺者,赤白之漫漶不鲜者,治之则已,无侈前人,无废后观。

工既讫功,公以众饮,而以书命愈曰:“子其为我记之。”愈既以未得造观为叹,窃喜载名其上,词列三王之次,有荣耀焉,乃不辞而承公命。其江山之好,登望之乐,虽老矣,如获从公游,尚能为公赋之!


愈年轻时,听说江南多有登临观赏的胜地,而唯独滕王阁称得上第一,有宏伟壮观的美名。等我找到了三王所写的关于滕王阁的序、赋、记等文章,壮美他们的文辞,越发想去一游而读这些文章,以慰藉我的向往之情。由于被在朝做官所羁绊,愿望不能实现。元和十四年正月,以上疏规谏迎佛骨的事,得罪了皇上,被贬为潮州刺史,为了赶路,取便道走海上,又没有能够经过南昌游览人们所说的滕王阁。

这年的冬天,因为皇帝上尊号,向全国施予恩典,我得以迁移为袁州刺史。袁州属于南昌观察使府管辖,我私下里很庆幸,对自己说这一回该可以亲自到南昌府,接受上司的教导,事情办完后将回袁州时,倘若能够到滕王阁一游,一饱眼福,偿还宿愿,该有多好呢。可是,到袁州后的七月里,皇帝的诏书命中书舍人、太原的王公仲舒任御史中丞、江南西道观察使。洪州、江州、饶州、虔州、吉州、信州、抚州、袁州都属于观察使署所管辖。八州官府的人,以前不便和想要来南昌府而没有能来的,王公到任之日,即下令一律不许前往。大的事情,借驿站转告,小的事情该改的,自行处理。于是举利塞害,百废待举。政令修撰于官厅,虽然相隔湖山千里,几天之内,人们便能知道。我虽然想表达自己的意愿见解,呈述兴利除弊的事情,以听命于王公的左右,但是我仍然没有找到一件事做为借口而成行,又哪里能够丢开自己的政务,去劳累宾馆的招待呢?那么,滕王阁又没有机会去一游了。

这一年的九月,百姓官吏的关系和谐融洽,王公仲舒与监军使宴客滕王阁,文武官员都坐在席间。饮酒到中途,众口一声地说:“这里的房屋不修缮,恐怕将要倒塌。王公您以前在这里做从事官,滕王阁正好修缮一新,您写的《修阁记》还书写在壁上呢!至今三十年了,现在您又来这里任观察使兼刺史,恰好一整月,您又来宴请宾客,您哪能对滕王阁没有感情呢?”王公答应说:“好!&34;于是,腐烂变黑、压弯折损了的栋梁、楹柱、方椽、楼板、栏杆,破裂缺损的盖瓦级砖,浸水受潮而模糊不清的油漆颜色,全都加以修缮整理,不比前人奢侈,也不使后人无处观赏。

竣工之后,王公又将宴客,写信命令我说:“您为我写一篇记叙新修滕王阁的文章吧!”我既然以未能前来观赏而感到遗憾,又私下里高兴将把自己的名字书写在滕王阁上,文词排列在三王的文章之后,这是很光荣的事。于是,我没有推辞而承接了王公的命令,那儿的江山美好,登临眺望的乐趣,的确令我向往。我虽然老了,如果能得以追随王公游览,还可以为王公作赋。

全部评论( 0
评论
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。
猜你喜欢
随机推荐
最新发布