
大家都知道&34;dear&34;有亲爱的意思
而且这个词我们在生活中也会常常用到
它是一个偏正式的表达
但又非常实用的单词
会经常在写信
或者写邮件时的时候出现
一般搭配是&34;dear+人名&34;
译为“亲爱的XX”
比如&34;Dear all&34;&34;Dear Professor XXX&34;
但在口语中你也会经常发现
&34;My dear&34;这样的用法
一般是长辈叫晚辈
或是熟人/爱人间的称呼
&34;Dear Professor Hill. I hope you are doing well. I&39;m writing to you
because I would like to ask you about the history homework.&34;
“亲爱的Hill教授,希望你一切顺利。我写信给你是想问问历史作业的事。”

Dear John letter 分手信
这是一个非常有意思的表达
故事可以追溯到二战时期
那个时候大多数男性都会叫&34;John&34;
而这当中又有很多人去参军
一去就是数十年
甚至回不来了
有些人的妻子或是女朋友
忍受不住等待的煎熬
或是收到死亡通知书的痛苦
就会提前给他们写信道分手
一般信的开头就是
&34;Dear John&34;
或&34;My dearest John&34;
久而久之
这样的分手方式就演变成了
&34;Dear John letter&34;
来看个例子
&34;Mary a French leave and left me a Dear John letter.&34;
“Mary不辞而别,留给了我一封分手信。”
(*French leave=不辞而别;悄悄离去)

Nearest and dearest 最亲密的
这个短语从字面上就能理解出来
是最亲爱的;最亲密的意思
它一般用于好朋友之间
来表达关系的友好程度
或者形容家族里的至亲
&34;I always spend Christmas with my nearest and dearest.&34;
“每年圣诞我都和我的至亲一起过。”
hold dear 珍视;重视
&34;hold dear&34;一般是指
某个人/东西像是你特别看重
他/她/它在你心中的地位非常高
你特别珍惜他们的时候
就可以用这个来形容
来看个例子
&34;I consider myself a pretty gregarious person,
but there are only a few people I truly hold dear.&34;
“我认为我是个合群的人,可我真正珍视的人却寥寥无几。”
(*gregarious=社交的)

for dear life 拼命地
这个表达一般指人们遇到危险时
极度害怕;焦虑
想尽快摆脱这种状况的心理
来举个简单的例子
如果看到人被狗追了
你可以说
&34;They ran for dear life because the dogs were chasing them.&34;
“因为被狗子们追了,他们在拼命地跑。”
亲爱的其他表达方式
如果dear是偏正式的表达
那么有没有更口语化一些的说法呢?
当然是有的
&34;sweetheart&34; 甜心
&34;love&34; 爱人
&34;honey&34; 宝贝
&34;darling&34; 亲爱的
这些都能用来称呼关系亲密的人
而&34;dear&34;也能用来表示惊讶
比如
&34;Oh dear&34; 天哪
&34;Dear me&34; 哎呀
看个例子
&34;Oh dear! I&39;ve lost my keys again!&34;
“天哪!我钥匙又丢了!”
&34;Dear me! I&39;m late again.&34;
“哎呀!我又迟到了。”
